Diccionarios de lenguas de señas: cuestiones lexicográficas
Resumen
Si el trabajo de la lingüística consiste en validar un objeto de
estudio para el campo de la lingüística ocurren una serie de cuestiones a resolver. Cuando este objeto es una lengua no hablada las decisiones se multiplican. El objetivo fue presentar teóricamente una serie de cuestionamientos lexicográfi cos que se han venido planteando en la
lingüística de la lengua de señas y desde la denominada “tradición basada en principios lingüísticos”. Diseñar y publicar diccionarios en una lengua cuya modalidad es viso-gestual y cuyos “hablantes” pertenecen a una comunidad históricamente marginada pero económicamente inserta
en la comunidad mayoritaria no resulta tarea nada fácil. El lingüista se confronta con decisiones desde puramente técnicas hasta éticas y aún epistemológicas que el investigador deberá ser capaz de resolver a fin de
no ejercer nuevamente violencia epistémica sobre las lenguas de señas de comunidades sordas a las que ella o él no pertenecen.
Texto completo:
PDFEnlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Copyright (c) 2016 María Ignacia Massone, Juan Carlos Druetta
URL de la licencia: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ve/
Licencia Creative Commos Atribución No Comercial-Compartir igual 3.0 Venezuela (CC BY- NC-SA 3.0 VE)
ISSN-L. 0798-0329